[i]-correct, das intelligente Lektoratsportal: leicht zu bedienen und überall abrufbar (NL/2620553651) Optimaler Korrektur-Workflow senkt Übersetzungskosten Durch die langjährige Erfahrung als einer der führenden Übersetzungsdienstleister in Deutschland weiß itl, wie ein optimaler Lektoratsprozess für alle Beteiligten aussieht. Das formatunabhängige Lektoratstool [i]-correct können alle Kunden als Komponente des Translation-Management-Systems [i]-flow kostenlos nutzen. itl entwickelt [i]-correct ständig weiter, so dass stets neue VorteileArtikel Lesen

Das Team von AGATO Berlin, Dubai, Auckland, 9. Feb 2018 – Der internationale Übersetzungsdienstleister AGATO organisiert und koordiniert seine komplexen Geschäfts- und Übersetzungsprozesse seit Beginn dieses Jahres mit Plunet BusinessManager. Das Unternehmen mit Büros in Jordanien, Vereinigte Arabische Emirate, Katar, Australien und Neuseeland bietet zertifizierte, juristische Übersetzungsdienstleistungen in Zusammenarbeit mit den Regierungsstellen der betreffenden Länder. AGATO arbeitet mit Übersetzern, dieArtikel Lesen

Plunet Translation Management Systems Der führende Anbieter von Übersetzungsmanagementsoftware Plunet setzt auch 2016 weiterhin auf Wachstum. Durch beeindruckenden Zuwächsen an Neukunden vergrößert Plunet sein Team und besetzt weitere Schlüsselpositionen. Eine weitere Spezialistin für die Plunet-Implementierung Mit Susan Blomberg wird die Implementierungsabteilung vergrößert. Die Branchenkennerin arbeitete lange für eine der Top10-Übersetzungsagenturen und kennt daher die Arbeitsabläufe und Bedürfnisse von Projektmanagern, ÜbersetzernArtikel Lesen

Karlsbad, 07. Mai 2015. Adobe, FCT und Across blicken auf einen ersten erfolgreichen TechComm zurück. Zu diesem Expertenforum hatten die Unternehmen am Vortag der tekom-Frühjahrstagung, am 22. April 2015, nach Darmstadt eingeladen. Auf Grund der positiven Resonanz der rund 50 Teilnehmer, vorwiegend Technische Redakteure, sind weitere Veranstaltungen dieser Art in anderen Städten geplant. „Künftig wird es, neben dem PDF-Dokument, erforderlichArtikel Lesen

Karlsbad, 31. März 2015. Die Sprachdienstleister CP-Übersetzungen GbR, die KERN AG und die mt-g medical translation GmbH & Co. KG haben sich kürzlich für die aktuelle Version des Across Language Server zertifiziert. In dem speziell von dem Hersteller des Translation-Management-Systems entwickelten Trainingsprogramm erhalten Anwender umfassendes Praxiswissen. Die CP-Übersetzungen GbR hat sich auf die Fachgebiete Maschinenbau, Recht, Elektronik und IT sowieArtikel Lesen

Karlsbad, 27. März 2015. Vom 23. bis 24. April treffen sich Fachleute aus dem Bereich Technische Kommunikation zur tekom-Frühjahrstagung in Darmstadt. Die Across Systems GmbH, Hersteller eines Translation-Management-Systems, ist mit einem eigenen Messestand und zwei Präsentationen auf der Konferenz vertreten. Mit dem Fokus auf „Information 4.0 – Informationsentwicklung für intelligente Produkte“ bietet die tekom-Frühjahrstagung ein abwechslungsreiches Vortragsprogramm. Across Systems trägtArtikel Lesen

Karlsbad, 27. Januar 2015: Die Across Systems GmbH, Hersteller eines führenden Translation-Management-Systems, hat 2014 viele wichtige Meilensteine erreicht: So wurde beispielsweise Version 6 des Across Language Server auf den Markt gebracht und mittlerweile bei zahlreichen Kunden installiert. 2015 legt die Across Systems GmbH ihren Fokus vor allem auf die Bedürfnisse der Übersetzer. Eine engere Zusammenarbeit mit den Anwendern soll zuArtikel Lesen

Karlsbad, 30. Juli 2014. Kurz nach dem Release der neuesten Version des Across Language Server veröffentlicht die Across Systems GmbH eine komplett rundumerneuerte Website. Ebenso wie im Translation-Management-System spiegelt sich auch auf dem neugestalteten Internetauftritt die benutzerorientierte Strategie des Softwareherstellers wider. Ein klares, modernes Design sowie eine komplett überarbeitete Inhaltsstruktur sollen Informationen einfacher auffindbar machen und die Orientierung erleichtern. „BeiArtikel Lesen

Karlsbad, 22. Juli 2014: Die Across Systems GmbH hat zur neuen Version ihres Translation-Management-Systems anschauliche Videos auf YouTube veröffentlicht. Kommunikationsverantwortliche in international agierenden Unternehmen, Übersetzer und Sprachdienstleister können sich so komprimiert über die neuen Funktionen des Across Language Server v6 informieren. Das erste Video gibt einen globalen Überblick über die wichtigsten Neuerungen, während sich drei weitere konkret dem Project ManagementArtikel Lesen